Kenshi 1.0.60 Patch Notes (experimental)

Global

  • Added some default keybinds to make it easier to setup SteamDeck/controller configs (you need to press the button to reset your keybinds to default)
  • Fixed the issue with changing font size in the options

Spanish localisation updates:

  • Standardised the translation of “Beak Things” and “Skimmers” to “Pinchostruo” and “Patineto”, respectively
  • Corrected mistranslations of words like “Armour King” to “Rey de la armadura”
  • Used correct tenses for skill-related verbs like “crafting” and “farming”

German Localisation updates:

  • Quotation marks and ellipses (…) are now properly displayed. No more text gaps!
  • Translated previously untranslated text
  • Fixed text overflow on certain UI elements
  • Some incorrect skill name translations were fixed
  • Generic NPC names are now correctly gendered to match the NPC’s gender (for example: Bauer/Bäuerin, Söldner/Söldnerin)
  • Fixed many naming inconsistencies, including Rebirth and the Skeleton race
  • Skimmers now retain their English name and Skimsands was accordingly changed to “Skimwüste”
  • The “Gutters” faction is now correctly called “Ausweider”
  • Reworked many UI texts, item descriptions, tips and tutorials to fix errors and increase legibility

Portuguese (Brazil) localisation updates:

  • Fixed typos, grammar, and UI display issues
  • Standardised the translation of gameplay and lore elements for consistency
  • Gendered names now used for generic NPCs like peasants, soldiers, and mercenaries
  • Rewrote instructional text and item descriptions for clarity

French

  • Untranslated text that used to appear in English is now translated into French.
  • Improved translation of some GUI elements.
  • Fixed some errors in items (objects, buildings, etc.) and their descriptions.
  • Generic nouns now displayed in character’s gender (e.g., “marchand” or “marchande” for “trader”).

Japanese

  • Translated texts that were displayed in English into Japanese.
  • Speed-related displays such as miles/hr are now translated into Japanese.
  • Re-worded some instructional and help text.

Simplified Chinese update:

  • Fixed an issue where item weights were displayed incorrectly, causing incorrect weight values to be shown

By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. more information

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close